Vodič za brucoše #samostalno #prvikoraci #prviposao #napuninovčanik #svezafaks

'Imaš šuga od pomidora u tećici': Kad studiraš u Dalmaciji, a nisi Dalmatinac

MojFaks | Laganini, 30.01.2017.



'Imaš šuga od pomidora u tećici': Kad studiraš u Dalmaciji, a nisi Dalmatinac

Dalmacija, osim svog mora i prekrasnih otoka, također nudi mnoštvo sveučilišta i raznih studija koji privlače mlade iz cijele Hrvatske, ali i šire.

Zbog prekrasne obale, izrazito tople klime, ali i raznih događanja tijekom godine, a pogotovo preko ljetnih mjeseci, Dalmacija je odličan odabir za studente koji žele uživati u moru i tijekom zime.

No ono što ih također karakterizira je specifičan dijalekt na koji se Slavonci ili Zagrepčani zbilja moraju naviknuti kako bi se uklopili. U nastavku pronađite kratak vodič najčešće korištenih izraza koji bi vam mogli stvarati glavobolju na prvoj godini studija.

"A koliko je sati?"



foto: Facebook@ZadarPlus

Ne očekujte kada pitate Zadranina koliko je sati da će vam odgovoriti "sad je pola 2" ili "15 do 2" jer ćete dobiti "1 ipo" ili "4 manje kvarat" na što se teško priviknuti kada dolazite iz Osijeka gdje ipo i kvarat ne postoje u razgovornom jeziku.

"Evo igram trešete..."


Trešeta je kartaška igra koja je popularna u Dalmaciji, a sastoji se od 40 karata u špilu i igra se u parovima po dvoje. Lako se uči pa ako želite provoditi večeri uz kartanje i bevandu ovo je prava stvar.

"Može jedan mali s kolon?"


Pri naručivanju cuge u kafiću "mali s kolon" bi bio viski s Coca-Colom, a kad čujete "veliki s ledon" ili "bez pjene" onda se radi o velikom macchiatu. Također, često se i naglasi s "toplin ili hladnim mlikom".


foto: Facebook@Dnevna doza prosječnog Dalmatinca

"Jela san kaula u menzi"


Kako? Kaul? Što? I ne samo kaul koji inače označava cvjetaču nego te zbune i sa pomidorima za rajčicu, kunpirom za krumpir što je lakše prepoznati, ali kad kažu da su donijeli "čatrun sa pijace" već se stvaraju upitnici iznad glave. Čatrun ili četrun je naziv za – lubenicu.

"Imaš šuga od pomidora u tećici"


"Kakva šuga, o čemu ona to?!", prošlo mi je kroz glavu kad sam prvi put ovo čula.

Šug je, naime umak ili sos, u ovom slučaju od rajčica, koji se nalazi u loncu ili manjem loncu koji je poznatiji kao tećica. Izraz frigano također znači prženo, a kad kažu manistra misle na špagete bolognese dok pojam tijesto označava dizano tijesto jer oni sve vrste tijesta zovu pašta.


foto: Facebook@ZadarPlus

Primjerice, u Zadru pojam "Branimir" ne označava momka sumnjivog morala kod kojeg se svi nalaze prije odlaska van nego je to izraz za obalu kneza Branimira na kojoj se nalazi pješački most koji je ujedno klasično mjesto za nalaženje svih Zadrana.

I za kraj spomenimo još samo da "ići na pir" znači ići na nečije vjenčanje, a "ubrati" znači "pohvatati" ili shvatiti nekoga.

Sara Matijević
foto: Facebook@Dnevna doza prosječnog Dalmatinca


Dalmacijadijalektjezikstudiranje u drugom gradujezične razlike



Kako bi poboljšali funkcionalnost stranice, MojFaks koristi kolačiće (cookies). Više o kolačićima pročitajte u uvjetima korištenja.

Slažem se